unofficial translation by Wei-Hwa Huang Ranma Manga #23 *The following is a non-literal translation of Ranma Nibunnoichi manga #23 *by Wei-Hwa Huang. Non-literal simply means that in many cases I have *translated certain phrases so that Americans may understand them better, *although I have tried to keep as much as I could. For example, certain *balloon texts have been switched around, because "Speaking of father,..." *"...where is going?" is much more awkward than "Where is..." "...father going? " *although the former is closer to the actual Japanese. I have only translated *the balloon and narrative text; the sound effects, etc. are left as an *excercise to the other translators. :) If you have any questions, *comments,corrections, or proposed changes, e-mail me at * * whuang@cco.caltech.edu * *and I'll try to get it changed, as I know there's got to be many mistakes *here. It would also be nice that I get something if this translation is *used for profit, etc. (At least my name should get mentioned.) * *The legend is as follows: *Aside from the Last Episode Summary, Table of Contents, and Title Pages, *all text is preceded by two integers separated by a period. The first *integer corresponds to the page number (of the Shonen Sunday Comics release), *and the second integer corresponds to the panel number. Those unfamiliar *with Japanese manga panel sequences may find this a bit difficult, but the *sequence is approximately top to bottom, left to right, the former taking *precedence if the panels are wide, and the latter if panels are vertical. *(Just for the record, the former is more common in Rumiko comics.) If the *panel number is ambiguous (for instance, a character in panel 3 saying a *balloon in panel 1), the balloon location is the one that is used. * *Characters that should be known to readers of previous books are first *quoted by their full name, then a shortened version for the rest of the book. *Unnamed characters are denoted by "student, boy, girl, etc." New characters *are treated as unnamed characters until their name is revealed. Characters *whose name I couldn't figure out have a "?". What the chracter says in the *balloon is separated from the character's name by a colon. If what is in the *balloon is not actually said aloud by the character, the colon is prefixed *by a letter or word in quotes: *(n) : narration, the character is relating a story that is shown in the art. *(t) : thought, the character is thinking the statement. *(s) : sign, the character is holding up a sign that says this. *(f) : flashback, the character is in a flashback sequence. *(d) : dream, the character is in a dream sequence. *(i) : imagined, the character is in a daydream, imagined sequence, etc. *(m) : memory, the character is saying something that was said before * and is currently being recalled by someone else (perhaps incorrectly). *Some of these letters may be prfixed by a letter that stands for _who_ is *doing the dream, memory, imaginations, etc. * * And now, the translation... 117.Title: New Relationship 118.1 Ryouga: Mm... 118.1 Ryo: Another typical pastry... 118.1 Ryo: ...I've bought this back-scratcher before... 118.1 Ryo: ...everything looks the same... 118.2 Ryo: ...I wonder... 118.2 Ryo: ...what gift can capture Akane's heart? 118.3 Ryo: Hm? 118.3 Sign: Trout-fishing rod. Hook your true love. $10.00. Note: "Trout" and "Romance" sound the same in Japanese. 119.1 Ryo: Romance-fishing rod? 119.1 Ryo: What is this? 119.2 Proprietor: Sir, that is a rod to use on your true love. 119.3 Pro: You see, there is this suction cup on the end... 119.4 Pro: All you have to do is hit their breast of the person you love with the suction cup. 119.4 Pro: Neat, huh? 119.5 Pro: Once you've hooked a person, the romance then develops... 119.5 Ryo: HAH! 119.6 Pro: Please come again! 120.2 Ryo: Akane should be out of school by now... 120.3 Ryo: I'm so pitiful. 120.3 Ryo: Using something as childish as this... 120.4 Ryo: Yep, I'm pitiful. 120.5 Ryo: Nah, forget it. 120.6 Classmate: See you tomorrow, Akane! 120.6 Aka: Good-bye! 120.6 Ryo(t): Akane! 121.2 Ryo(t): Calm down, Ryouga Hibiki. 121.2 Ryo(t): This toy... 121.3 Ryo(t): ...just might work. 121.3 Ryo(t): And if not... 121.4 Ryo(t): ...well, here goes! 121.4 Ryo(t): Haa... 121.5 Tatewaki Kunou: Get back here! 121.5 Ran: Nyaah nyaah! 122.1 Ran: What? 122.2 Ryo: A response! 122.4 Ran: Hey, Ryouga! Long time no see! 122.5 Ryo: Ranma, you... 122.5 Ran: Yes? 123.1 Ryo: ...just utterly destroyed my life! 123.1 Ran: What? 123.2 Aka: Ryouga! 123.3 Aka: When did you come back? 123.3 Ryo: Well,...uh... 123.4 Aka: Haven't seen you in a while. I was almost getting worried. 123.4 Ryo: Really? 123.6 Aka: Thanks for all the gifts. 123.6 Ryo: That's all right. 123.6 Ryo: It's heavy; let me carry it. 124.1 Aka: You're so nice. 124.2 Ryo: Well,...uh... 124.3 Ryo(t): All I haveto do is walk with Akane... 124.3 Ryo(t): ...and I'll be happy. 124.4 Ryo(t): To think for that fleeting second, I trusted that rod. 124.4 Ryo(t): I guess I'm really stupid... 124.5 Ran: Damn that Ryouga! 124.5 Ran: Attacking people with weird stuff. 124.6 Ran: It itches, too... 124.7 Ran: Um, 124.7 Ran: a red mark... 124.7 Ran: Damn him! 125.1 Sign: Tendo Doujou 125.1 Kas: Wow! Freshly baked rolls! 125.2 Kas: Thank you, Ryouga! 125.2 Ryo: That Ranma always interferes with my plans... 125.3 Ran: I'm home! 125.4 Kas: Welcome back, Ranma! 125.4 Aka: Just in time for tea. 125.6 Ryo: He cut in between me and Akane! 125.6 Ryo: He must have done this on purpose... 126.1 Nab: Hey, Ranma, aren't you crowding people that way? 126.2 Nab: Ryouga came especially to woo Akane. 126.2 Nab: He even brought gifts, too! 126.2 Ryo: NO! 126.2 Kas: Oh, is that so? 126.3 Aka: Stop kidding, Nabiki! 126.3 Aka: Don't worry Ryouga. She was joking. 126.3 Ryo: Hm? 126.3 Ryo: Well,... 126.3 Ryo: ...actually... 126.4 Ran: A moment with you, Ryoga? 126.5 Aka: Hey! 126.5 Aka: Are you picking a fight again? 126.5 Ran: No, I just want to talk to him. 126.6 Nab: Akane, center of a love triangle, right? 126.6 Aka: Stop that, Nabiki! 127.1 Ryo: What do you want? 127.1 Ran: Ryouga... 127.2 Ran: ...do you really love Akane? 127.3 Ryo: Why are you... 127.3 Ran: I'm dead serious. 127.5 Ryo: Well,... 127.5 Ryo: ...yes. 127.6 Ran: Oh... 127.6 Ran: ...dear! 128.1 Ran: But... 128.1 Ran: ...well... 128.2 Ran: ...could we at least be friends? 128.3 Ryo: What? 128.4 Ryo: What are you talking about? 128.4 Ran: Not even friends? 128.5 Ryo: I never meant... 128.5 Ran: REALLY? 128.6 Ran: All right! 128.6 Ran: See you later! 128.7 Ryo: He's lost his marbles. 129.3 Ryo(dream): Akane... 129.3 Aka(d): Good morning, Ryouga! 129.3 Aka(d): The miso soup will be ready in a minute! 129.6 Ryo: I smell...miso? 129.7 Ran: Good morning Ryouga! 129.7 Ran: The miso soup will be reday in a minute! 130.1 Ran: When you were sleeping, I already washed all your clothes. 130.1 Ran: If there's anything else you want cleaned, take them out! 130.2 Ryo: Ranma, what... 130.3 Ryo: ...sort of plot are you cooking up? 130.3 Ran: Well,... 130.4 Ran: I just... 130.4 Ran: ...want to see you smile... 130.5 Ryo: HOW THE HELL AM I SUPPOSED TO BE HAPPY AT A MAN TAKING CARE OF ME! 130.6 Ran: Oh. 130.6 Ran: Sorry! 130.8 Ran: Is this better? 130.8 Ryo: What kind of a stupid question... 131.1 Ryo(t): Wait! 131.1 Ryo(t): Could it be that rod?... 131.3 Ryo: Found it! 131.3 Paper: Romance-fishing rod. Instruction Booklet. 131.3 Ryo: The instructions! 131.4 Ryo: "The one you hook will be planted with the seeds of love in his hear t..." 131.5 Nar: ...this seed will slowly grow into a full-grown romance(trout). 131.5 Label: Seed 131.5 Label: Young fish 131.5 Label: Trout 131.5 Nar: The mark on the chest is the proof of this love. 131.6 Ryo(t): Mark? 131.7 Ryo: Get in here. 132.1 Aka(t): I wonder... 132.1 Aka(t): ...where Ranma could have gone this early in the morning? 132.2 Ran: What are you doing?! 132.2 Ryo: Don't move! 132.4 Ryo: Aha! 132.4 Ryo: This mark... 132.5 Aka: Ranma! 132.5 Aka: Ryouga! 132.6 Aka: What are you...doing!?! 132.6 Ran: Wow, Ryouga. 132.6 Ran: You're braver than I thought! 133.Title A Terrible Relationship 134.1 Aka(t): I wonder... 134.1 Aka(t): ...what was going on there? 134.3 English lesson 134.6 Ranma's Doodles: Ryouga Ryouga Ryouga Ryouga "I'm handsome" 135.1 Ran: 135.3 Ryo(t): I've got to explain this to Akane... 135.4 Ryo(t): But... 135.4 Ryo(t): ...how? 135.5 Ryo(imagined): I was actually trying to hook you with the romance-fishing rod, 135.5 Ryo(i): but I hooked Ranma instead. 135.5 Aka(i): WHAT?! 135.6 Aka(i): You tried to use this...thing...to get to me... 136.1 Aka(i): I've judged you wrong, Ryouga! 136.1 Aka(i): I'd never think you were this...LOW! 136.1 Ryo(i): Akane! 136.2 Ryo: Don't go, Akane! 136.2 Ryo: Let me explain! 136.3 Aka: Explain what? 136.5 Aka: About this morning... 136.5 Ryo: Well...that was... 137.2 Ryo(t): No! 137.2 Ryo(t): I can't tell her about the rod. 137.3 Ryo: This morning I... 137.3 ...lost control and attacked Ranma. 137.5 Aka: What did you say? 137.5 Ryo: I didn't say that! 137.6 Ran: My true love is Ranma. 137.6 Ran: Please try to understand, Akane. 137.7 Ryo: Stop imitating me! 137.8 Ryo: You're getting me very worked up! 137.8 Ryo: You're entranced by me, eh? 138.1 Ran: Oh well. 138.1 Ran: I guess the cat's out of the bag. 138.2 Ryo: Akane, it's all a misunderstanding! 138.2 Ryo: Please believe me! 138.4 Aka: Ranma, why are you playing tricks on Ryouga again? 138.5 Ran: I'm not playing. 138.5 Ran: In other words... 138.6 Ran: ...we're now enemies! 139.1 Ryo: Shut up! 139.3 Ryo: I'm... 139.3 Aka: Ryoga,... 139.4 Aka: ...I understand now. 139.5 Ryo: Hm? 139.6 Aka: You must be lonely without a girlfriend... 139.6 Aka: ...so you took the best alternative... 139.7 Aka: ...even though you knew Ranma wasn't serious... 139.7 Aka: ...you gave in anyway... 139.7 Ryo(t): The way she loooks at me, I can't stand it... 140.1 Aka: Don't worry, 140.1 Aka: there's a normal girl who undertands you somewhere. 140.1 Label: She's guessing. 140.1 Ryo: Um... 140.2 Ryo: Akane... 140.3 Aka: It's just that you haven't noticed her yet... 140.4 Aka(Ryouga's memory): "I understand you, Ryouga!" 140.4 Ryo(t): Thnk you so much, Akane! 140.4 Ryo(t): I'm so happy! 141.1 Ryo(t): I'll get rid of Ranma somehow. 141.2 Ran: Welcome back, Ryouga! 141.4 Ryo(t): That trout...has already matured! 141.5 Ryo(t): In other words, his love has reached maturity... 141.5 Ryo(t): But... 142.1 Ryo: Ranma, please go home. 142.2 Ryo: I don't want to... 142.4 Ryo: Wh-what are you doing? 142.5 Ran: Well, since you were so aggressive this morning... 142.5 Ryo: Shut up! 142.5 Ryo: I'll do all I can to get rid of you! 142.5 Ran: Oh... 142.6 Ran: ...izzat so? 143.1 Ran: Attack! I dare you! 143.1 Ryo: Wah! 143.1 Ryo: Aah! 143.2 Ryo(t): I'm doomed! 143.2 Ryo(t): Ranma's too good! 143.3 Ryo: Calm down, Ranma! 143.3 Ryo: Can't we talk about this? 143.3 Ran: Like what? 143.4 Ran: You're just trying to get rid of me 143.4 Ran: so you can get to Akane! 144.1 Ran: You two faced bastard! 144.3 Ryo(t): I'm gonna die, I'm gonna die! 144.4 Ryo(t): Why? 144.4 Ryo(t): Well, let's use his weakness... 144.5 Ryo: Ranma, it's all my fault. 144.6 Ryo: You're the only one for me! 144.6 Ran: Really? 145.1 Ran: I'm so happy! 145.1 Ryo: Hey, hey, hey! We're being watched! 145.2 Kas: Hm, it doesn't seem like... 145.2 Nab: ...one of their normal fights... 145.3 Aka: Ranma and Ryouga? 145.4 Kas: Yes, and they hugged each other! 145.4 Nab: They seemed to be beyond normal friends! 145.4 Aka: Really? 145.6 Ran: Say ah... 146.1 Ran: Do you like it? 146.2 Ryo: Especially when you're feeding me... 146.2 Ran: Hahaha! 146.3 Ryo(t): Add some sleeping powder... 146.4 Ryo: You too! 146.4 Ran: Ah... 146.6 Ryo(t): Well! 146.6 Ryo(t): I'm sorry, Ranma,... 146.7 Ryo(t): ...but I can't yet you survive! 147.1 Ryo(t): Wait for me, Akane! 147.1 Ryo(t): I'll be back for you as soon as I get rid of this annoyance. 147.2 Aka(t): Damn! What the hell 147.2 Aka(t): is Ranma up to? 147.3 Aka: Ryouga! 147.3 Aka: Ranma! 147.4 Aka: Empty! 147.5 Paper: Romance-fishing Rod Instruction Booklet 148.1 Aka: Romance-fishing rod? 148.1 Aka: The one who gets hooked with love the fisherman? 148.2 Aka(t): This means, when Ryouga did... 148.3 Aka: So Ranma's for real? 148.4 Aka(m): "They seem to be beyond normal friends." 148.4 Label: Actual speech 148.4 Ryo(Am): You're the only one in my heart! 148.4 Ran(Am): I'm so happy! 148.4 Aka(t): Could they both be for real? 148.5 Ran(t): Now we're alone together, 148.5 Ran(t): ...where no one can find us! 148.5 Ryo(t): Tonight you die, Ranma! 149.Title An Uncontrollable Relationship 150.2 Ryo: Hehehehehehe! 150.3 Ryo(t): Just you wait, Ranma! 150.3 Ryo(t): I'll dig for you the best grave ever! 150.4 Ryo(i): Akane, I finally god rid of Ranma! 150.4 Aka(Ri): Now I can finally be yours! 150.4 Sign: Here lies Ranma 150.5 Ran: Love 150.5 Ran: You! 150.6 Ryo: Oh, you're awake? 150.6 Ran: Yes, now we're all alone. 151.1 Ryo: Um...uh... 151.1 Ran: Now just calm down. 151.2 Ran: We're in the middle of an uninhabitated forest! 151.2 Ran: No matter how you scream, cry or shout, no one will be able to hear you! 151.3 Ryo: I'm supposed to say those lines! 151.4 Ryo: Ranma, 151.4 Ryo: prepare to die! 151.5 Ran: Do you really hate me? 151.5 Ryo: I'll be frank. 151.5 Ryo: I never liked you in the first place! 151.6 Ran: If I die,... 151.6 Ran: ...will you be happy? 151.7 Ryo: What? 152.1 Ran: I understand. 152.1 Ran: Go ahead and kill me, then. 152.1 Ryo: What? 152.2 Ran: I'll do anything for you, even die... 153.1 Ryo(t): I CAN'T DO IT! 153.2 Ryo: I can't attack... 153.2 Ryo: ...an opponent who doesn't retaliate! 153.3 Ran: I knew it all along. I love you 153.3 Ran: so 153.3 Ran: much! 153.5 Ran(singing): Ah, the man in the moon strings us together... 153.5 Ryo: There's not a doubt in my mind now! 154.2 Aka(t): Where could... 154.2 Aka(t): ...they be? 154.3 Ryo: Come back here, Ranma! 154.3 Ran: Over here, come and catch me! 154.5 Aka: The schoolyard? 154.6 Ran: Nyaah nyaah! 154.6 Ryo: Damn you! 154.6 Aka(t): Uh... 154.6 Aka(t): ...are they playing? 155.2 Ryo: Haha... 155.2 Ryo: ...you can't escape now! 155.3 Ran: I know! Do whatever you want! 155.3 Ryo: That's exactly what I plan to do! 155.3 Aka: NO! 155.3 Aka: You can't go on like this! 155.3 Ryo: Akane! 155.3 Ryo: How did you manage to find us in the deep forest? 155.3 Ryo: This is the schoolyard! 155.4 Aka: Ryouga, 155.4 Aka: you've made a mistake! 155.5 Aka: It's this romance rod,... 155.5 Aka: ...that turned Ranma into your lover. 155.6 Ryo: Uh... 156.1 Ran: What? 156.1 Ran: "Trout" rod? 156.2 Ran: Oh. "The person you fish will receive the seeds of love..." 156.3 Ran: A trout. 156.3 Ran: I see. 156.4 Ran: Hmmm... 156.4 Ryo(a): It's all a big misunderstanding, misunderstanding, mis... 156.5 Ryo: Huh? 156.6 Ryo: What are you trying to do? 156.7 Ran: It's really simple! 156.7 Ran: I'm just using this rod... 157.1 Ran: to fish you! 157.1 Ran: Attack! 157.2 Aka: NO! 157.3 Ran: Stop interfering, bitch! 157.3 Aka: Aaah! 157.4 Aka(t): The way he looks at me... 157.5 Aka(t): ...he really hates me? 157.7 Ryo: We've got to get out of here, Akane! 157.7 Aka: Ryouga... 158.1 Ran: Ryouga, let me fight... 158.1 Ran: ...with Akane! 158.1 Ryo: You're crazy! 158.3 Ran: Damn! 158.3 Ran: Where'd they run off to? 158.4 Ran: Yoohoo! 158.5 Ryo: I'm so sorry, Akane. 158.5 Ryo: I never thought it would turn out like this... 158.5 Aka: Ryouga... 158.6 Aka: ...why did you have to choose Ranma? 159.1 Ryo(t): No, Akane. 159.2 Ryo(t): I was actually going for you. 159.3 Ryo(t): You're the one I really love. 159.5 Ryo(t): After what I've done,... 159.5 Ryo(t): I've lost the right to explain... 159.6 Ryo: I'm going to settle this with Ranma... 159.6 Ryo: ...once and for all. 159.6 Aka: Why? 159.7 Ryo: If..if I survive this... 159.7 Ryo: I hope you...can understand...my motives... 160.1 Ryo: Ranma! I'm here! 160.1 Ryo: Show yourself! 160.3 Ryo: Missed! 160.4 Ran: You don't want to be hooked? 160.5 Ryo: Ranma, this will be our last fight. If I win, 160.6 Ryo: you have to give up on me! 160.7 Ran: Good enough! 160.7 Ran: Come on! 161.1 Ryo: I refuse to lose to you this time! 161.4 Ran: Go! 161.5 Ryo: You'll never catch me! 161.6 Ryo: Hah! 162.1 Ryo: A weakness! 162.3 Ryo: I won... 162.5 Ryo: Wait! 162.5 Ryo: It's Ranma's trout! 163.1 Ryo: It's fading away! 163.2 Ryo(t): This means... 163.2 Ryo(t): I'm free from Ranma! 163.3 Aka: What's really going on?? 163.3 Aka: Ryouga was so serious... 163.4 Ryo(m): "If I survive this,..." 163.4 Ryo(m): "I hope you can understand my motives..." 163.5 Ran: Hm? 163.5 Ran: What's going on? 163.6 Ryo: Akane... 163.6 Aka: Ryouga. 163.7 Ryo: I don't have to hide myself any longer. 163.7 Ryo: Please don't be too surprised at this, but... 163.8 Ryo: I... 164.1 Ryo: ...want to express my true feelings for you! 164.2 Ryo: Huh? 164.4 Ran: Hey... 164.5 Ran: ...what do you think you're doing! 164.6 Aka: I can understand Ryouga's emotions, but as to his methods... 164.6 Ran: He's just a big pervert! 164.6 Nab: I guess he wasn't here to visit Akane after all.