unofficial translation by Wei-Hwa Huang Ranma Manga #20 Last Update: 1/16/94 *The following is a non-literal translation of Ranma Nibunnoichi manga #20 *by Wei-Hwa Huang. Non-literal simply means that in many cases I have *translated certain phrases so that Americans may understand them better, *although I have tried to keep as much as I could. For example, certain *balloon texts have been switched around, because "Speaking of father,..." *"...where is going?" is much more awkward than "Where is..." "...father *going?" *although the former is closer to the actual Japanese.I have only translated *the balloon and narrative text; the sound effects, etc. are left as an *excercise to the other translators. :) If you have any questions, *comments,corrections, or proposed changes, e-mail me at * * whuang@cco.caltech.edu * *and I'll try to get it changed, as I know there's got to be many mistakes *here. It would also be nice that I get something if this translation is *used for profit, etc. (At least my name should get mentioned.) * *Actually, I want to make this translation as good as possible, so if *a section seems too awkward, please e-mail me and I'll update it. * *The legend is as follows: *Aside from the Last Episode Summary, Table of Contents, and Title Pages, *all text is preceded by two integers separated by a period. The first *integer corresponds to the page number (of the Shonen Sunday Comics release), *and the second integer corresponds to the panel number. Those unfamiliar *with Japanese manga panel sequences may find this a bit difficult, but the *sequence is approximately top to bottom, left to right, the former taking *precedence if the panels are wide, and the latter if panels are vertical. *(Just for the record, the former is more common in Rumiko comics.) If the *panel number is ambiguous (for instance, a character in panel 3 saying a *balloon in panel 1), the balloon location is the one that is used. * *Characters that should be known to readers of previous books are first *quoted by their full name, then a shortened version for the rest of the book. *Unnamed characters are denoted by "student, boy, girl, etc." New characters *are treated as unnamed characters until their name is revealed. Characters *whose name I couldn't figure out have a "?". What the chracter says in the *balloon is separated from the character's name by a colon. If what is in the *balloon is not actually said aloud by the character, the colon is prefixed *by a letter or word in quotes: *(n) : narration, the character is relating a story that is shown in the art. *(t) : thought, the character is thinking the statement. *(s) : sign, the character is holding up a sign that says this. *(f) : flashback, the character is in a flashback sequence. *(d) : dream, the character is in a dream sequence. *(i) : imagined, the character is in a daydream, imagined sequence, etc. *(m) : memory, the character is saying something that was said before * and is currently being recalled by someone else (perhaps incorrectly). *Some of these letters may be prfixed by a letter that stands for _who_ is *doing the dream, memory, imaginations, etc. * * And now, the translation... 101.Title Curse on New Year's Eve 101.Carrier Sign: Nekohanten (literally, "Cat Restruant.") 102.1 Nar: The problem began a while ago-- 102.1 Nar: One cold, fateful day near the end of the year. 102.1 Banner: Year=End Clearance Sale 102.1 Sign: Fish Store 102.1 Sign: Cabbage, 500 yen 102.2 Carrier: Cat Cafe (Nekohanten) 102.2 Shampoo: The Cat temple... 102.2 Sha: Here we are! 102.3 Sha: Hello? 102.3 Sha: Here's your order.. 103.1 Sha: They must have left. 103.1 Sha: Pretty inconsiderate to have ordered then... 103.4 Voice: I've been waiting a long time for this. 104.1 Nar: One day before New Year's Eve... 104.1 Aka: Today's the day when we clean the house. 104.2 Ran: Mousse? 104.3 Mousse: I've found you at last, Shampoo! 104.4 Ran: Who's Shampoo, Four Eyes? 104.5 Mou: Oh... 104.6 Mou: So I made a mistake! You don't have to get upset! 104.6 Ran: Who's upset? 104.7 Ran: So Shampoo's... 104.7 Ran: ...been missing since yesterday? 105.1 Ran: You say this shrine was the location of the last order? 105.1 Ran: And she never returned? 105.3 Aka: Hm. 105.3 Aka: This is a deserted temple! 105.3 Mou: What?! 105.4 Mou: So what could have happened to Shampoo? 105.5 Sha: Hi! Ranma darling! 105.6 Ran: Huh? 106.1 Mou: I've been looking all over... 106.2 Sha: I'm so happy! 106.2 She: My Ranma comes in person to get me! 106.3 Aka: What? 106.4 Ran: AAA! CAT! 106.4 Mou: What happened? 106.4 Aka: She transformed without even touching water! 106.5 Voice: She turns into a cat if she crosses this rope. 106.5 Akane: Who... 107.1 Bakeneko: Yes, I've managed to put a curse on her! 107.2 Akane: This is... 107.2 Akane: ...the Bakeneko! 107.3 Mou: But why... 107.3 Bak: Let me explain. 108.1 Bak: To force Shampoo to marry me, she must stay a cat forever. 108.2 Ran: EEEE! CAT! 108.2 Bak: Ow! 108.3 Sha: Oh, I'm human again! 108.3 Ran: Huh? 108.4 Bak: That HURT! 108.4 Ran: AAAAAA! 108.5 Mou: Oh, shut up! 109.1 Sha: I can never leave this srine in human form! 109.1 Sha: I'm doomed to a cat's life in this place... 109.1 Sha: What a disaster! 109.2 Aka: Isn't there some way of breaking the curse? 109.3 Sha: Yes, there's one. 109.3 Bak: No there isn't. 109.4 Sha: I have to be kissed by the person I love the most. 109.4 Sha: There's no other way! 110.1 Sha: Dear Ranma, would you kiss me? 110.2 Aka: Of course not! 110.3 Mou: I'll break the spell, Shampoo! 110.5 Ran: You're kidding about this, right? 110.5 Sha: I swear! 111.1 Kas: So because of his felinaphobia, Shampoo was just left there? 111.1 Nab: What kind of a martial artist are you, anyway? 111.1 Nab: Gutless! 111.1 Aka: He'll go back tomorrow. 111.3 Bak: Can I say something? 111.3 Ran: AAAA! 112.1 Aka: Good! 112.1 Aka: I wanted to ask you something. 112.1 Bak: Meow... 112.2 Aka: Tell me the truth: 112.2 Aka: Is kissing the onlg way to break the spell? 112.2 Bak: Oh yes... 112.3 Bak: it also has to happen before the midnight bell strikes for the 108th time. 112.3 Bak: Otherwise, Shampoo will lose her human form entirely and remain a cat forever! 112.4 Aka: What? 112.4 Aka: Oh no... 113.1 Bak: Please accept these gifts. Don't forget to attend the wedding! 113.1 Ran: Stop that! 113.3 Ran: Yikes! 113.4 Aka: What's that powder? 113.4 Bak: Oh, nothing... 113.7 Bak: Happy new year... 114.1 Sha: My Ranma will be here soon... 114.1 Bak: There, that should be everything. 114.3 Bak: Don't be afraid, my pet. 114.3 Bak: I'll make you happy... 114.4 Sha: Get away from me! 114.5 Ran: Shampoo, where are you? 114.5 Sha: Oh! 114.6 Sha: Ranma... 115.1 Ran: Seeing as this is the only way, 115.1 Ran: I'll kiss you just this once. 115.2 Sha: I'm so happy! 115.3 Aka: Huh? 115.4 Ran: What the.......? 116.1 Ran: EEEEEEEEEEEEEEEAAAAAAAAAAA! 116.1 Aka: How the...? 116.2 Bak: Oh, that powder earlier was catnip, you see... 116.3 Bak: You can give up all hope of getting in before the... 116.3 Bak: ...bell rings, Ranma! 116.3 Sha: Oh no! 116.4 Ran: Wh..what to do... 116.4 Nar: Just a few more minutes to midnight... 117.Title: The 108th Proposal 117 Sha: If Ranma doesn't kiss me before the 108th bell tolls, 117 Sha: I will be a cat forever. 117 Bak: Shampoo will be my bride soon... 118.2 Nar: New Year's Eve: Neko Temple 118.2 Aka: Catnip jacket? 118.3 Ran: Yes, a specially prepared jacket made completely from catnip... 118.3 Aka: But, Ranma, 118.3 Aka: if you wear it,... 118.4 Aka: ...all the cats will come running! 118.4 Aka: And with your feliniphobia... 118.5 Ran: You must be feeling chilly out here, Akane... 119.1 Aka: You want me to be the bait... 119.2 Ran: Yes! 119.2 Ran: Then I could utilize the time you buy to kill Shampoo and break the spell. 119.2 Aka: Oh, so that's it. 119.4 Aka: GO YOURSELF, JERK! 119.5 Ran: WWAAAAAAA..... 120.1 Ran: ....AAAAAAAAAA..... 120.3 Aka: Go! 120.4 Mou: SHAMPOO! 120.5 Mou: Kiss me, quick! 120.7 Mou: What are you doing here? You're messing everything up! 120.9 Ran: Look who's talking! 121.1 Ran: Shampoo, we're here to rescue you! 121.1 Mou: Shampoo! 121.3 Bak: You can forget about rescuing her! 121.3 Mou: I hate that bakeneko... 121.3 Sha: Ranma... 122.1 Bak: To get Shampoo back, you must first defeat me! 122.4 Mou: Accept my kiss, Sham... 122.5 Mou: Look, we haven't got much time! 122.5 Sha: Only the man I love can break the spell. 122.6 Ran: Oh dear. 122.6 Ran: Looks like it's gotta be me. 123.1 Ran: Akane... 123.1 Ran: ..let's first get one thing clear... 123.2 Ran: ...this is a martial artist's obligation to save lives. 123.2 Ran: Don't get jealous. 123.3 Aka: Uh-HUH. 123.3 Aka: So I have to cooperate, right? 123.5 Bak: Cat attractor! 123.6 Aka: Here, kitty, kitty, kitty,... 123.6 Ran: Great! 123.7 Ran: Shampoo, quickly now... 123.7 Sha: I'm so happy! 124.2 Sha: Mousse!! 124.3 Ran: Why you... 124.3 Mou: Hmph! 124.4 Mou: If you want to kiss Shampoo, 124.4 Mou: you have to get through me first! 124.5 Ran: But she'll only let me kiss her! 124.5 Ran: Darn you! 125.1 Ran: Remember, you asked for it! 125.2 Ran: Okay, no more obstacles. 125.2 Sha: Oh, Ranma! 125.5 Ran: I'll just... 125.5 Ran: ...close my eyes... 126.1 Aka: What are you trying to do, SET UP THE ATMOSPHERE?! 126.1 Mou: Akane! Just in time! 126.2 Bak: Cattails.. 126.2 Bak: I couldn't fight it at all... 126.3 Bak: But, 126.3 Bak: I shall prevail!! 126.4 Mou: Toady! 126.4 Ran: I'm doing it for her! 126.4 Aka: Disgusting! 126.4 Sha: My Ranma truly loves me... 126.5 Bak: I'M BEING COMPLETELY IGNORED!! 126.6 Mou: Shut up! 126.6 Aka: It's all your fault anyway! 127.2 All: That was... 127.2 All: ...the bell! 127.5 All: Shampoo! 127.5 Sha: Wah! 128.1 Bak: And by the 108th ring, she'll be completely transformed... 128.1 Mou: Grrr.... 128.2 Mou: Okay, I'll relent. 128.3 Mou: Just this once, I'll let you kiss Shampoo. 128.3 Aka: Quickly, Ranma! 128.3 Ran: Yes! 128.5 Aka: Oh, no! 128.6 Aka: Come back here! 128.7 Mou: Damn, now where did it go... 129.1 Ran: Huh? 129.1 Aka: The bells suddenly sped up? 129.2 Ran: Hey! 129.3 All: Shampoo! 129.4 Aka: Ranma! Kiss her... 129.4 Mou: Why are you hesitating? 129.5 Aka: Hey! 129.5 Mou: Where are you... 130.1 Ran: Body launch! 130.2 Ran(t): Shampoo, I'm coming. 130.4 Aka: So that's it! 130.4 Mou: He plans to knock of the bell! 131.2 Aka: Oh no! 131.2 Mou: Shampoo! 132.2 Aka: Yes! 132.2 Mou: The curse is broken! 132.3 Sha: And again... 132.5 Mou: You dare to steal Shampoo! 132.5 Ran: Cat...cat... 132.5 Aka: Well, congratulations, Shampoo! 132.5 Nar: Happy New Year, everybody!