unofficial translation by Wei-Hwa Huang Ranma Manga #20 Last Update: 1/16/94 *The following is a non-literal translation of Ranma Nibunnoichi manga #20 *by Wei-Hwa Huang. Non-literal simply means that in many cases I have *translated certain phrases so that Americans may understand them better, *although I have tried to keep as much as I could. For example, certain *balloon texts have been switched around, because "Speaking of father,..." *"...where is going?" is much more awkward than "Where is..." "...father *going?" *although the former is closer to the actual Japanese.I have only translated *the balloon and narrative text; the sound effects, etc. are left as an *excercise to the other translators. :) If you have any questions, *comments,corrections, or proposed changes, e-mail me at * * whuang@cco.caltech.edu * *and I'll try to get it changed, as I know there's got to be many mistakes *here. It would also be nice that I get something if this translation is *used for profit, etc. (At least my name should get mentioned.) * *Actually, I want to make this translation as good as possible, so if *a section seems too awkward, please e-mail me and I'll update it. * *The legend is as follows: *Aside from the Last Episode Summary, Table of Contents, and Title Pages, *all text is preceded by two integers separated by a period. The first *integer corresponds to the page number (of the Shonen Sunday Comics release), *and the second integer corresponds to the panel number. Those unfamiliar *with Japanese manga panel sequences may find this a bit difficult, but the *sequence is approximately top to bottom, left to right, the former taking *precedence if the panels are wide, and the latter if panels are vertical. *(Just for the record, the former is more common in Rumiko comics.) If the *panel number is ambiguous (for instance, a character in panel 3 saying a *balloon in panel 1), the balloon location is the one that is used. * *Characters that should be known to readers of previous books are first *quoted by their full name, then a shortened version for the rest of the book. *Unnamed characters are denoted by "student, boy, girl, etc." New characters *are treated as unnamed characters until their name is revealed. Characters *whose name I couldn't figure out have a "?". What the chracter says in the *balloon is separated from the character's name by a colon. If what is in the *balloon is not actually said aloud by the character, the colon is prefixed *by a letter or word in quotes: *(n) : narration, the character is relating a story that is shown in the art. *(t) : thought, the character is thinking the statement. *(s) : sign, the character is holding up a sign that says this. *(f) : flashback, the character is in a flashback sequence. *(d) : dream, the character is in a dream sequence. *(i) : imagined, the character is in a daydream, imagined sequence, etc. *(m) : memory, the character is saying something that was said before * and is currently being recalled by someone else (perhaps incorrectly). *Some of these letters may be prfixed by a letter that stands for _who_ is *doing the dream, memory, imaginations, etc. * * And now, the translation... 149.Title: Sibling Rivalry 150.1 Nar: The Kuno household... 150.2 Tatewaki: Hyayayayayayaya! 151.1 Tat: Hmph! 151.1 Tat: Not bad! 151.1 Kodachi: You're so diligent, brother. 151.1 Kod: How about some tea? 151.2 Kod: Big brother, 151.2 Kod: can I ask you something? 151.3 Kod: About that jumbo-size print of Ranma in my room... 151.4 Tat: Don't worry, 151.4 Tat: I've handled it. 151.4 Kod: Ohohoho...is that so? 152.1 Tat: Urgh! 152.2 Tat: Ugh! Paralysis... 152.2 Kod: Hmph... 152.4 Kod: Breakfast! 152.6 Tat: Ranma! 153.2 Tat: Why did you attack me? 153.2 Ran: Look who's talking. 153.3 Ran: A quarrel? 153.3 Tat: Um. 153.4 Tat: I want to make up with Kodachi, 153.4 Tat: but... 153.5 Tat: She wants you to be her slave for a day. 153.5 Ran: Oh? 153.6 Ran: Hah! 153.6 Tat: Oho? 154.1 Tat: I've got suggestive photographs of the ponytailed girl... 154.2 Tat: ...are you interested? 154.2 Ran: Hey! 154.3 Ran: Why... 154.3 Ran: ...would you have my suggestive photographs... 154.4 Tat: WHO WOULD WANT PHOTOS OF YOU?! 154.4 Ran: Hey, I'm the insulted one! 154.5 Tat: Why... 154.5 Tat: ...WOULD YOU BE INSULTED?! 154.6 Ran(t): Could be like that... 154.6 Ran(t): ...or like this... 155.1 Tat: You've agreed to be a slave? 155.1 Ran: Hah! 155.2 Ran: So Kodachi has the negatives? 155.2 Tat: Uh-huh. 155.3 Kod: Oh! Ranma! 155.4 Ran: Hello. 155.5 Kod: Black Petal Storm! 155.6 Kod: Ohohohohoho! 156.1 Kod: Please have some tea. 156.2 Ran: You don't seem to be quarreling to me... 156.2 Ran: Are you putting me on? 156.3 Tat: Are you going to drink the tea? 157.1 Tat: Ah, good. 157.1 Tat: Have some tea, dog. 157.2 Ran: Paralysis... 157.2 Tat: I thought so. 157.3 Tat: Kodachi! 157.3 Tat: You would poison an innocent animal? Unforgivable! 157.4 Tat: Come out, you perverted female! 157.4 Tat: Let's finish this, once and for all! 157.7 Tat: Oh, my eyes! 158.3 Kod: Hah! 158.4 Kod: This is revenge for destroying my Ranma poster. 158.4 Kod: I've got your trasure now! 158.4 Book: Collection of suggestive photographs of ponytailed girl. MUST REMAIN IN THIS ROOM. 159.1 Kod: Apologize or you'll never see this book again! 159.2 Ran: Got it! 159.2 Kod: Oh! 159.3 Tat: The ponytailed girl? 159.4 Ran: Kodachi, 159.4 Ran: these are my photographs. 159.4 Ran: They're rightfully mine. 159.4 Kod: Why you... 160.2 Ran: Uhhh... 160.2 Ran: ...not quite what I imagined... 160.3 Tat: Here you are again, ponytailed girl! 160.4 Ran: Jerk! 160.4 Ran: What's the meaning of this album! 160.5 Tat: Don't worry, I'm the only one who looks at it. 160.5 Ran: I might as well show it to the WORLD than let you see it! 161.1 Kod: They're distracted! 161.3 Ran: Oh, paralysis gas... 161.4 Kod: Let me see... 161.4 Kod: ...what shall I do with this album? 161.5 Ran: Come back! 161.5 Kod: Hohohohoho! 161.6 Tat: That's all right, I can always collect a new one... 162.1 Ran: Hello, Kodachi! 162.1 Kod: Ranma! 162.2 Tat: He's here to be your slave. 162.2 Tat: Now return my album! 162.2 Ran: Hey! 162.2 Kod: Ooh! 162.3 Kod: Thanks for the gift. 162.3 Sign: My Pet 162.3 Ran: You two... 162.4 Kod: But, the two things are separate. 162.5 Kod: Apologize first, big brother! 162.5 Tat: Grr... 162.6 Ran: Wait a sec... 163.1 Ran: So all sempai has to do is to apologize to her? 163.2 Tat: You do it. 163.3 Kod: Ranma, I order you to beat him up. 163.3 Ran: That's exactly what I had in mind. 163.4 Kod: Ohoho! That feels good! 163.5 Tat: Why you... 164.1 Tat: Hahaha! Burn, baby, burn! 164.1 Kod: WAAA! MY BABIES! 164.2 Ran(t): That's right, if I could get her to burn the album... 164.3 Ran: Kodachi, 164.3 Ran: if he's going to be that way, burn the album. 164.4 Kod: Burn the album... 164.4 Kod: ...that's letting him off too easy! 164.5 Kod: I'll think of the worst possible way to destroy any reputation my brother and the ponytailed girl have! 164.5 Tat: What? 164.5 Ran(t): Damn! 165.Title Waves of Rumors 166.1 Girl: Good morning, Akane. 166.1 Aka: Morning. 166.3 Aka: Black rose petals...? 166.4 Aka: Attack chi! 166.5 Aka: Ha! 167.1 Aka: Ya! 167.2 Aka: Kodachi! 167.2 Aka: What do you want? 167.3 Kod: Sorry! 167.3 Kod: Nothing! 167.4 Tat: Pervert! 167.4 Tat: What are you trying to do to my Akane? 167.4 Kod: Oh, big brother. 167.5 Tat: Are you trying to break me and the ponytailed girl!? 167.5 Kod: Correct! 168.1 Kod: Lalalala... 168.2 Boy1: Hm? 168.2 Boy2: Pictures? 169.1 Ran: Kodachi's spreading pictures of me in female form? 169.2 Ran: Is that all? I was worried for a while... 169.2 Aka: You're NOT? 169.3 Ran: None of those photos were embarrassing. 169.5 Phot: On a date with Kuno sempai 170.2 Ran: How did this happen? 170.2 Aka: You don't remember when this was taken? 170.3 Ran: It's a doctored photo! 170.3 Aka: Not bad... 170.4 Kod: Wahahahaha... 170.4 Aka: Oh! 170.6 Ran: It didn't HAPPEN! 170.7 Kod: Ohohohohohoho...blow! Spread your rumor, photo! 171.1 Tat: You've gone too far, Kodachi! 171.1 Kod: Oh! 171.2 Kod: Missed! 171.3 Tat: Spreading photos like this... 171.4 Tat: ...and now eveyone's seen it... 171.4 Tat: ...I can only... 171.5 Tat: ...announce that I AND THE PONYTAILED GIRL ARE DAT... 171.5 Ran: Shut UP! 172.1 Girl: Well, 172.1 Girl: Akane and Ranma haven't been too chummy recently,... 172.1 Girl2: I guess it's possible that Kuno sempai... 172.1 Ran: NOT TRUE! 172.2 Nab: I've got a way to surpress this rumor... 172.2 Nab: ...would you like to know how? 172.3 Aka: Big sister? 172.3 Nab: First! 172.3 Nab: Money! 172.4 Nab: "To fight fire with fire..." 172.4 Nab: In other words, to... 172.5 Nab: ..create a LARGER rumor! 172.5 Ran: Yes, yes! 172.6 Nab: And I've got the photograph ready! 173.1 Photo: Hello, I'm Saotome Ranma! On vacations I wear women's underwear! I'm a complete pervert! 173.1 Nab: See, a completely flawless plan! 173.2 Nab: Hit me and I'll spread it. 173.3 Tat: Apologize to her? 173.4 Ran: You DID start it, right? 173.4 Tat: I don't remember. 173.6 Ran: You're so cold, Kuno sempai! 174.1 Ran: With Kodachi spreading these doctored photographs, 174.1 Ran: my reputation is RUINED! 174.1 Tat: Don't cry, pony-tailed girl. 174.2 Tat: I'll make it up to you. Let's date! 174.3 Ran: Please apologize to Kodachi, for my sake? 174.3 Tat: Oh... 174.4 Tat: I guess since you asked me, I cannot refuse. 175.2 Boy1: What's going on? Brother and sister fight? 175.2 Boy2: No, I think Kuno sempai is going to apologize to his sister. 175.3 Tat: If I apologize, will you clean the pony-tailed girl's slate? 175.3 Kod: Hoho...of course. 176.1 Kod: But if you're not sincere enough... 176.2 Kod: ...I'll spread the second wave of photos! 176.3 Tat: The second wave? 176.4 All: WHAT? 176.5 Aka: an even more suggestive doctored photo? 176.5 Boys: Maybe a nude scene? 176.6 Ran: Please, apologize quickly! 177.1 Tat: But the ponytailed-girl's suggestive photo... 177.1 Tat: I MUST SEE IT! 177.2 Tat: Idiot, Jerk, Pervert! 177.2 Ran: Hey! 177.2 Kod: Alright, that's it! 177.3 Kod: Now you will see my power! 177.4 Ran: NO! 177.5 Boys: Lemme see! 177.5 Boys: Lemme see! 178.1 Tat: Come on, ponytailed girl! 178.2 Boy: Gotta see these pictures! 178.3 Tat: NO! 178.3 Tat: THEY'RE MY PICTURES! 178.3 Ran: NO, MINE! 179.1 Aka: Oh. 179.1 Nab: Well, it is sort of embarrassing... 179.1 Kod: Hohoho...now you know my power, big brother? 179.2 Tat: This is... 179.3 Tat: ...STUPID! 179.6 Ran: Puppetry move! 179.6 Boys: One of those! 180.1 Ran(as Tatewaki): Kodachi, 180.2 Ran: I'm sorry. Can you forgive me? 180.2 Kod: Hmph! 180.3 Kod: Should've done this in the first place. 180.4 Boys: Wow! 180.4 Kod: Yes, I win! 180.5 Nar: Two days later... 180.5 Tat: I don't know why, by Kodachi returned my album to mee. 180.5 Tat: Would you like to see it? 180.5 Ran: NO!